Dziś w programie przesłuchanie podejrzanego. Jeden z wielu soczystych kawałków rozgrywki nacechowany antysemickimi zwrotami, i nie ukrywamy, że celowo wybraliśmy akurat ten fragment.
Mam nadzieję, że nie byliście rozczarowani wczorajszym brakiem aktualizacji witryny i tym, że mimo wszystko nie wydaliśmy gotowego spolszczenia. Niestety będziecie musieli jeszcze nieco poczekać.
Przejdźmy jednak do samego materiału jaki przygotowaliśmy na dzisiejszy wieczór. Jak już wspomniałem w filmie pojawi się „cięższe” słownictwo zatem osoby niemające dowodu osobistego proszone są o wyłączenie monitora oraz zwrócenie gry do sklepu.
W każdym publikowanym przez nas materiale staramy się pokazać coś nowego. Tym razem oprócz naszej propozycji tłumaczenia zaprezentujemy także kilka ciekawych elementów.
W dzisiejszym odcinku chcieliśmy pokazać obiecany dawno temu notatnik. Co prawda jego zdjęcie pojawiło się już na facebooku jakiś czas temu, ale przecież „taką fotkę to sobie można w fotoszopie zrobić”.
Swego czasu pisaliśmy, że w początkowym etapie prac nie będziemy podmieniać tekstur, tj. stworzymy ich wersję kinową. Jednakże notatnik nie wchodził tutaj w rachubę. Nie jest on może niezwykle ważnym element, ale dodaje tej… swojskości.
Pamiętajcie także, że jak zawsze możecie zgłaszać swoje uwagi. Zależy nam na wychwyceniu każdego błędu czy też na implementacji jakiegoś rozwiązania.
Na dniach postaramy się także zebrać do kupy wszystkie pytania jakimi nas zalaliście przez ostatnie tygodnie. Wpis z cyklu „odpowiedzi na Wasze pytania” powinien pojawić się jeszcze przed nowym rokiem.









26. Grudzień 2011 - 11:28
Czym jest określenie "goj" ? Pytam z ciekawości ponieważ nie mam pojęcia :)
26. Grudzień 2011 - 11:33
Goj (z hebr. גוי goj = 'naród', l.mn גויים gojim) – określenie pojawiające się wielokrotnie w Torze, tłumaczone najczęściej jako "narody" czyli zwykle nie-Żydów, kogoś spoza narodu Izraela. Określenie to, w zależności od kontekstu, może mieć wydźwięk pejoratywny, wyrażający lekceważenie wobec innowierców lub innych narodów
26. Grudzień 2011 - 12:07
Super spolszczenie! zapodajcie już to spolszczenie ;)
26. Grudzień 2011 - 12:31
Czy mi sie zdaje czy zamiast gnoju pisze "goju"?
26. Grudzień 2011 - 12:35
Wyszło wam coś pięknego. Spolszczenie będzie znakomite. Teraz tylko czekam na całość, bo już nie grałem w grę długi czas, a chciałbym już zacząć, ale po polsku. Liczę na Was. Pozdrawiam!
26. Grudzień 2011 - 12:58
Ja się tylko przypomnę- powiększcie na koniec napisy :)
26. Grudzień 2011 - 18:03
Człowieku napisy są takie same jak w oryginale. Po co zmieniać?
26. Grudzień 2011 - 18:29
Czyli nie będziecie "tłumaczyli" tekstur oprócz notatnika? Ich nie ma w cale dużo, jedna osoba ogarniająca photoshopa w stopniu podstawowym zrobiła by to w 1, może 2,3 dni zależnie od chęci ;)
26. Grudzień 2011 - 19:30
Kiedy zamierzacie wypuścić całe spolszczenie? Zależy mi na tym, ponieważ sprawiłem sobie L.A. Noire, ale angielski miałem tylko do końca szkoły podstawowej.
26. Grudzień 2011 - 19:46
Wygląda świetnie! Mam ochotę zagrać w tą grę, gdyż savy z mojej poprzedniej sesji ucierpiały ;) Mam nadzieję, że długo nie będziemy musieli czekać, pozdrawiam! Wspaniała robota.
26. Grudzień 2011 - 22:19
Jest: "Edgarze Kalou oskarżam pana o morderstwo pierwszego stopnia." a powinien być przecinek po "Kalou". Poza tym ja bym to inaczej ujął: "..oskarżam pana o dokonanie/popełnienie morderstwa pierwszego stopnia. :)
27. Grudzień 2011 - 00:02
". Niestety będziecie musieli jeszcze nieco poczekać." Moglibyścię się w końcu trochę określić. Świetna robota, obyście szybko skończyli : )
27. Grudzień 2011 - 11:12
SKAWalker, bo mam slaby wzrok i nie widzę tego maczku.
27. Grudzień 2011 - 12:01
@Brucie nie w pierwszym etapie prac, pisaliśmy już o tym
@JamesHunt słuszna uwaga, dzięki
@Dzejqob wolimy się "trochę" nie określać by nie sprawić zawodu, a niespodzianka zawsze będzie lepiej odebrana ;)
@maro wrzucimy screen z większymi napisami
27. Grudzień 2011 - 12:37
Podczas przesłuchania gościa na samym początku przetłumaczyliście "spowrotem" zamiast " z powrotem" :)
27. Grudzień 2011 - 12:58
jak ma byc niespodzianka to napewno w nowy rok wyjdzie. I tak kazdy bedzie poskładany i zero sciagania heh.Niewiadomo jak twórcy zabaluja…
27. Grudzień 2011 - 15:56
Mogli byście wrzucić wersję beta spolszczenia i byśmy pisali gdzie są błędy do poprawki itp.
27. Grudzień 2011 - 18:15
Świetnie to wygląda, cieszy mnie profesjonalne podejście do projektu. Tak dalej i życzę powodzenia :)
27. Grudzień 2011 - 18:18
@Krzysiek poprawione, dzięki
@Sebzus ( Polak ) tak, możemy zagwarantować, że modyfikacja ukaże się w przyszłym roku ;)
@Daro moglibyśmy gdyby owa "beta" była gotowa
27. Grudzień 2011 - 18:44
Czy Wasze tłumaczenie działa też na X360 i ps3, czy tylko na konsole?
27. Grudzień 2011 - 19:02
stasieks a jest szansa ze wyjdzie jeszcze w tym roku? bo naprawde pograłbym a angielski na poziomie komunikatywnym u mnie
27. Grudzień 2011 - 19:30
Modyfikacja tworzona jest z myślą o wersji na PC. Nie mamy w planach zajmowanie się pozostałymi
27. Grudzień 2011 - 20:24
premiera jeszcze w tym roku jest nierealna
28. Grudzień 2011 - 12:27
OK
28. Grudzień 2011 - 13:36
Witam odwiedzam stronę regularnie co dziennie i czekam z niecierpliwością na to spolszczenie bo widzę że dobrą robotę odwalacie :) też bym sobie pograł po polsku może zdradzicie co nieco kiedy tak na oko będzie spolszczenie dostępne dla nas :) pozdrawiam
28. Grudzień 2011 - 22:43
A czy możecie powiedzieć, określić w procentach ile mniej więcej spolszczyliście?
28. Grudzień 2011 - 23:24
nie możemy
29. Grudzień 2011 - 00:05
Czy spolszczenie wyjdzie w styczniu?
29. Grudzień 2011 - 12:15
gogo powodzenia :)
30. Grudzień 2011 - 01:43
Gratulacje, Panowie. Oby nie zabrakło wam motywacji. :-)
30. Grudzień 2011 - 03:27
Myślę, że jest wiele osób takich jak ja, które od wydania tego spolszczenia uzależniają zakup gry. Przy takiej grze język jest dyskwalifikującą barierą dla takiej osoby jak ja. Myślę, że wydawca mógłby wam jakoś pomóc w tym co robicie, bo odwalacie za niego robotę, którą sam powinien zrobić. Gdyby nie wy, to takie osoby jak ja, nigdy by gry nie kupiły – a tak, jest szansa. Czekam z niecierpliwością!
30. Grudzień 2011 - 09:55
tak w procentach mniej wiecej ile gry zostalo juz spolszczone ?
30. Grudzień 2011 - 10:19
Maciej dokładnie! Ja chce kupić klucz steam do noire, ale dopiero, gdy wyjdzie spolszczenie.
1. Styczeń 2012 - 21:20
Mam taka małą uwagę. Zamiast bawił się w pytania i nagrywanie filmików na YT, zajęlibyście się pełną parą za spolszczenie. Wielu czeka na nie a skoro się podjęliście, wielu oczekuje jego ukończenia, ponieważ trudno się gra nie rozumiejąc niczego. Tyle.
2. Styczeń 2012 - 17:24
djmario1, chyba nie zrozumiałeś, po co wypuszczają te filmiki. Na podstawie tych filmików oceniamy ich pracę. Pokazujemy błędy, które nam przeszkadzają (np. czcionka). Po to nam pokazują coś takiego żeby potem nie musieli wydawać patcha z na przykład większą czcionką. Myślcie trochę, ludzie…
2. Styczeń 2012 - 19:16
Przede wszystkim chciałbym abyście mieli na uwadze, że nagranie filmiku oraz jego późniejsze wrzucenie na tuba to maksymalnie godzina roboty (nieco się w tym podszkoliliśmy). Pamiętajcie także, że czynność tą wykonuje przeważnie jedna osoba. W każdym z tych materiałów staramy się pokazać coś "nowego", coś czego jeszcze nie pokazywaliśmy, a co dodaje grze nieco smaczku.
Być może elementy te nie są do końca widoczne dla przeciętnego wyjadacza chleba, ale dla nas to długie godziny pracy, po pracy. Z jednej strony jest to nasza wina, bo też nigdy nie opisujemy wrzucanych materiałów.
Kolejna sprawa to "wyłapywanie błędów/korekta". Nieustannie pracujemy nad czymś co ułatwiłoby proces polonizacji, a z całą pewnością wyeliminowałoby wiele "baboli". Jednakże brak czasu robi swoje, trzeba przecież kiedyś spać.
Jednakże uwagę djmario1 weźmiemy do serca i skupimy się w większym stopniu nad modyfikacją, a nie nad odpowiadaniem na ciągle te same pytania.
2. Styczeń 2012 - 19:24
… albo pracy po nauce :P
11. Styczeń 2012 - 19:49
Poprawcie "goju" zamiast "gnoju"
12. Styczeń 2012 - 12:01
znaczenie słowa "goj" zostało przytoczone w drugim komentarzu
15. Styczeń 2012 - 21:30
Masakra, poganiacie twórców spolszczenia jakby pracowali dla Was. Na pewno tyle ile mogą to pracują. Głupie poganianie nic nie pomoże a jedynie może wkurzyć. Ja dla ekipy pałam szacunkiem. Nie widziałem jeszcze nic o dotacji. Czyżbyście robili to za free? Jak skończycie projekt, to kupię grę, dodatkowo możecie liczyć na wsparcie finansowe z mojej strony. Super to wygląda, 3mam kciuki.
16. Styczeń 2012 - 16:43
stasieks@
Wybacz nie zwróciłem dokładnej uwagi!!!
Plut3k@
Zwracanie małe uwagi na błędy ortograficzne to żadna krytyka!!!